2009年09月02日

『英語で葉隠:序』

"The way of the Samurai is found in death", a famous phrase from Hagakure. Through reading the book of Hagakure I found that the author repeatedly encouraged samurai to choose death without hesitation in order to save their honor…

私は以前『葉隠』と言えば、『武士道とは死ぬこととみつけたり。』という有名なフレーズのために『封建主義。主君への絶対的忠義を説いてる。超家父長的。』とガチガチの反動的イメージを持っていました。

でも、私は地元、佐賀から生まれた世界的に有名な『武士道』と言うことなので、ちょっと読んでみようと勉強もかねて英語翻訳版を佐賀県立図書館から『The Book of the Samurai by Yamamoto Tsunetomo Translated by William Scott Wilson』を借りておそるおそるページを開きました・・・。するとそれはとても、読みやすく、ワクワクするように面白いのです。そして、反動的どころか、とてもリベラルなものであること気づき驚きました。

『英語で葉隠:序』
カメラLOMO LCA

『葉隠』と言うタイトルの通り、裏を読ませる(逆説的)ようなレトリックを使っています。そのため、読む人にとっていろんな解釈ができる多様な「テキスト」としてなりたっているのです。時代を超えた、地域を越えた普遍的価値観を示す「テキスト」として世界中で読まれつづけています。そして「生き方のヒント」を我々現代人に与え続けています。

葉隠れにはいろんなエピソードや口述者の山本定朝の考えが記してあります。その中の散りばめられた教訓:aphorisms やキメセリフは私の心にCoo!に響きました。和訳は私の訳です。出版されている日本語版と照らし合わせていません。もし解釈を間違っていましたらご容赦下さい。

Through reading this book, I've found that the teachings of Hagakure can be interpreted in significantly many ways. The following are the keys to understanding the true meaning of the phrase.

“You behave as if your own body were already dead."
『貴兄の肉体はすでに死んでいるものとして振舞え。』

"It is important to be resolute beforehand.”
『すべて事前に覚悟を決めておくことが肝心である。』

“The way of the samurai is morning after morning, the practice of death; considering whether death will be here or there; imagining the most subtle way of dying; and focusing one’s mind firmly on death. 
『武士道とは毎朝毎朝死ぬこと=生きることの訓練である:即ち己の死に方=生き方を毎朝想像し確認することである。』

"A master sword man said ;I don’t know the way to defeat others but the way to defeat my self.”
『ある剣術の達人は言った。他人を打ち負かす方法は知らないが己を打ち負かす方法は知っている。』(かっこいい!逆の人が多いですけどね・・・。)

“The way of the samurai is all about taking desperate measures in desperate times. Ten men or more cannot kill such a desperate man."
『武士道とはまさに絶望の只中にあって、死に物狂いで生きる様のことである。そのような男をたとえ10人がかりであっても斬り殺すことはできない。』

How do you feel about those aphorisms? In my opinion, these teachings must be concerned with how to deal with your fear of death. In other words, overcoming your fear of death lets you have a significantly different view of life. From this viewpoint you can see what is important or not so important immediately. You won’t hesitate to do what is crucial because you can see clearly what you are doing at any moment in time from this viewpoint.

いいかがですか?"The way of the Samurai is found in death”, a guiding principle of Hagakure Bushido.『武士道とは死ぬこととみつけたり。』とは即ち、いかに生きるかを逆接的に説いたものだというのが私の解釈です。死をまっすぐ見つめる視線で、どう生きるべきかを説いている。この視線を持つことが出来れば、いろんなことへの見方が変る。というのが、未熟ものではありますが私なりの解釈です。

『英語で葉隠』については、またこれからも、書いていくつもりです。



同じカテゴリー(英語でふるさと案内)の記事画像
「SHOGUN:将軍」と平戸と世界史
英語で長崎と天草地方の潜伏キリシタン関連遺産案内(序)
英語で唐津くんち
英語でトンテントン
相知の鵜殿(うど)の石仏群:英語でパワースポット
Lonely Planet Japan
同じカテゴリー(英語でふるさと案内)の記事
 「SHOGUN:将軍」と平戸と世界史 (2024-09-21 20:10)
 英語で長崎と天草地方の潜伏キリシタン関連遺産案内(序) (2018-05-08 15:49)
 英語で唐津くんち (2017-11-01 23:59)
 英語でトンテントン (2016-10-15 12:38)
 相知の鵜殿(うど)の石仏群:英語でパワースポット (2015-03-16 10:05)
 Lonely Planet Japan (2014-10-27 12:11)

Posted by いっきゅう  at 14:28 │Comments(0)英語でふるさと案内

上の画像に書かれている文字を入力して下さい
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。