2015年03月27日

英語で映画【Lost in Translation】の巻

こんにちは。happy01
受験シーズンも終わって映画でもゆっくり見たいとおもうのですが、なかなかそうも行きませぬ。とういわけで、ちょっと昔、北天神の小さな映画館で見た大好きな映画の紹介を『セルフ トランスレーション』してみました。

その映画とは 『ロスト・イン・トランスレーション』 ソフィア・コッポラ監督 2003年 ビル マーレイ・スカーレット ヨハンセン主演。 繊細で美しい映画です。東京が舞台です。言葉通じない 知り合いもいない、文化も違う、 不案内な異国の大都会で 浮遊するような孤独なアメリカ人の成熟した大人の二人男女が出会い、別れる、淡くせつない、恋物語です。

『異文化体験』という言葉がありますが、知り会いも誰もおらず文化がまったく違う場所にたったひとり身を置くこと。この映画のタイトルどおり、言葉も、ココロも身体も置き場が定まらなず、自分自身が喪失していくような感覚・・。 しかし、この孤独感があってこそはじめて『彼・彼女』は失いかけていた生きる事の意味を取り戻していくような希望を得るのだと思います。

This is quite a sensitive and delicate movie. The story is that of the romance between a middle-aged man, Bill Murray, and a young married woman, Scarlet Johansson. It is unique in that it is unlike other love stories; the couple only kisses each other a few times. But this is not a platonic love. The main theme of the story is whether or not sexual relationships between middle-aged men and beautiful young married women are possible. Many of the scenes are sexually suggestive, but decent. They contribute to the movie’s mysterious ending.

The title, Lost in Translation, is quite appropriate. Both of the main characters seem to be tired and lost at this stage of their lives. As they are feeling cut off and lonely in an unfamiliar big city, they meet and gradually become more intimate with each other.

Actually, the main characters were lost in translation as strangers in a different culture. Bill, a famous American actor whose career is going downhill, has come to Japan to appear in a Japanese commercial. During the shooting of the commercial, the Japanese director shouts and gives many instructions to Bill in Japanese and strange English. He makes comments like this: Hey! Hey! Hey! More passion! More gorgeous, more elegant! Please! Please, please! More rich and more and more!? Unfortunately for the director, Bill is at a complete loss.

There is another example in the movie of this sense of being lost in translation. Scarlet injures her toes, so she and Bill go to a hospital. They are given assistance and the results of Starlet’s diagnosis. But the Japanese used only Japanese as if Bill and Scarlet were Japanese. It seemed that they did not care whether or not they were foreigners. I also fine similar scenes at video rental shops. The clerks use only Japanese to explain things to non-Japanese customers. The explanations they give to non-Japanese customers are exactly the same as those given to Japanese customers. The foreigners sometimes nod embarrassingly, but they seem not to have been able to understand any of the Japanese. It’s really amazing that they could succeed in becoming members and rent videos!

One more impressive episode is that of when Scarlet asked Bill why Japanese can’t pronounce L and R accurately. Actually, there was another funny episode involving the words rip and lip. A Japanese prostitute, who suddenly visited Bill’s hotel room, said to Bill, I’m a gift for you from your Japanese agent. Now, lip me my stocking. Come on! Lip! Lip! Lip me!!? Bill was wondering, Lip? What? Why?? Actually, she should have said? rip!. So, Bill responded to her question. The film’s writers must be making fun of Japanese. They must enjoy this. Oh, I should not reveal more details. I won’t tell many things to you if you haven’t seen it.

There are a lot of typical Japanese street scenes. I thought these scenes are typical of what foreigners see. After seeing the movie, I was hovering around like a stranger in the neon-glittering downtown of Fukuoka, which is one of Japan’s big cities. Like Tokyo, the city was also very noisy and glaring. I had the feeling of crowded solitude, but I didn’t dislike.

日本の文化を外国人からエキゾチックに捕らえた映像は可笑しくも、奇妙に美しいものでありました。


エンドロールに流れる曲は我が心のマエストロミュージシャン 細野晴臣+松本 隆の名曲 『風をあつめて』です。


同じカテゴリー(息抜き・・・)の記事画像
カルデイでバイトしたい!
早岐の饅頭屋さん
九月雑記帖
台風と天気の子☆彡
トマトトースト・モーニングと伊万里市民図書館
日々之好日:スマホ写真雑記
同じカテゴリー(息抜き・・・)の記事
 カルデイでバイトしたい! (2024-04-07 17:30)
 早岐の饅頭屋さん (2024-02-25 18:18)
 九月雑記帖 (2023-09-30 21:30)
 台風と天気の子☆彡 (2023-08-16 14:14)
 トマトトースト・モーニングと伊万里市民図書館 (2023-07-22 22:40)
 日々之好日:スマホ写真雑記 (2023-06-03 15:00)

Posted by いっきゅう  at 14:53 │Comments(0)息抜き・・・いっきゅう文庫

上の画像に書かれている文字を入力して下さい
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。